Другое прочтение

Сроки проекта: c 16 марта по 20 мая

Расскажите о книгах, которые Вы прочитали дважды, и их прочтения отличались друг от друга.

49 идей
Показывать

О первом романе замолвите слово...

Вот честно, не знала, где можно рассказать о первом романе любимого своего Евгения Водолазкина... Как сейчас говорят, просто оставлю это здесь)

Наверное, многие уверены, что романов у Евгения Германовича 4: «Соловьев и Ларионов», «Лавр», «Авиатор» и «Брисбен». Оказывается, есть и пятый, а точнее, первый - который сам автор не считает удачным, но на мой взгляд - он как «корни» всему тому, что мы сейчас читаем у этого замечательного во всех отношениях писателя.
Это роман «Похищение Европы», написанный в самом начале 2000-ых. Когда я читала его впервые, не раз заглядывала на заднюю обложку с портретом автора - это правда Водолазкин писал? Тот же, что и «Лавр», и «Авиатор»?... И это был он. Но вот стиль был почти не узнаваемый. Хотя размышления на темы истории всеобщей и истории личной, об их соотношении, были очень даже водолазкинскими.

Повторное чтение помогло увидеть и тонкую авторскую иронию - часть фирменного стиля Евгения Германовича, и не только тематическое, но даже и сюжетное сходство с последующими текстами. Да и в принципе, если говорить «школьным» языком, я бы, наверное, назвала это произведение «программным», ибо в нем очень четко и последовательно излагаются идеи, которые Водолазкин будет развивать и дальше в своей прозе.
О чем этот роман, рассказывать не буду, но в нем есть и большая политика, и любовь, и смерть, и даже монастырь на русском Севере, куда попадает главный герой - немецкий юноша, уроженец Мюнхена.
Иногда другое прочтение - с точки зрения исследования- может как-то развернуть угол зрения на текст, как бы он ни выбивался из общего ряда текстов одного писателя

Когда Гарри Поттера переписали

Джоан Роллинг молодец, но ей далеко до того, кто написал фанфик на Гарри Поттера.

Юдковский пересмотрел Поттера так, что теперь уже никогда не вижу Поттера Роллинг. Я вижу Поттера Юдковского. Гарри Поттер и методы рационального мышления - эта книжка посильна всем, кто не боится больших текстов и параллельных вселенных, а также альтернативных сюжетов. Кто-то видит в книге спор двух систем образования - американской и классической, английской. Кто-то - спор эмоцио и рацио. Что бы вы не увидели - это будет ваша история Поттера и ваш фанфик.

Старые знакомые в оригинале

Мне в голову пришла мысль, которая, может, не совсем соответствует теме этой норы, но тем не менее. Это про знакомство по второму заходу с произведениями, которые ты знаешь практически наизусть в переводе. И вот наконец ты можешь прочитать их в оригинале. Очень непросто объяснить это состояние блаженства, когда погружаясь в знакомый контекст, ты наконец видишь настоящие названия мест действия и имена героев, ведь переводчики, как известно, иногда их изменяют, особенно если топонимы и антропонимы "говорящие". И как же здорово слышать по-новому голоса и интонации, получается, что истории оживают в новых красках и звучат новой музыкой. Это чудо и радость обновления. И в итого становится уютно, как в правильно обставленной норке) In a hole in the ground there lived a hobbit. Not a dirty, wet hole, filled with the ends of worms and a bad smell, nor yet a dry, sandy hole with nothing in it: it was a hobbit-hole, and that means comfort.

Всем нужен второй шанс- даже книгам

Когда первый раз я читал эту книгу, был разочарован, даже написал пост об этом произведении в обманутые ожидания.

Но я решил дать ей второй шанс. И знаете, что? Она даже приятно удивила. Раньше я не замечал, что такого скрывает эта книга. А сейчас размышления главной героини мне понятны и где-то даже близки. Ее невидимый диалог с читателем приятно удивляет. В целом от второго прочтения я доволен. Даже очень)

"Матильда" Анна Гавальда

Мой,, Кутузов,,

Книгу Раковского,, Кутузов,, я читал не один, не два, а несколько раз. Первый раз проглотил быстро, как в энциклопедии, фокусируясь на даты, последовательность событий, персоны и значительные личности. Второй раз, уже не торопясь, читал обращая внимание на описания природы, баталий и военного (около военного) быта. А сколько в книге высказываний Кутузова! Читаешь, и понимаешь масштабность личности.

,,Русский народ отстоял отечество, избавил Европу от тирании! Спасенная Европа, конечно, постарается поскорее забыть об этом подвиге России. Но история, но наши потомки забыть не должны!,, Книга прекрасна, после её прочтения взялся за другую работу автора: исторический роман ,,Суворов,, .

Принципов больше не будет

Знаете, у меня по жизни был такой принцип. Я никогда не читаю любимую книгу второй раз. Все потому, что боюсь, что мои впечатления испортятся. Но все-таки я решил перечитать свою любимейшую книгу! И я не разочаровался! Мои впечатления подкрепились и добавились новыми. Многое я узнал при втором прочтении, на что не обращал при первом.

Все-таки не надо бояться перечитывать. Т.к. мы растем, мы получаем новые знания. Наши взгляды меняются. И книга может показать и рассказать нам новое, неизведанное!

"Абарат" Клайв Баркер

Возраст и понимание

Эта нора уносит меня во второй класс.

Никогда не забуду, как я сидела над этим произведением и пыталась прочитать, периодически засыпая. Потом я позвала маму, чтоб она мне прочитала, но я так и не поняла саму историю. Для меня эта история о мальчике со своей планетой стала самой скучной на свете.

Именно, я говорю про известное произведение Антуана де Сент-Экзюпери "Маленький принц".

С тех пор прошло 5 лет, как я заново перечитала Маленького принца, и благодаря этому произведению я наконец поняла, насколько возраст играет роль в нашем сознании, понимании, мировоззрении и т.д. Естественно, это было понятно и раньше, но никогда не думала, что настолько. Это удивительно...

Если раньше для меня это был просто какой-то бред про мальчика, розу, овечку, лисичку и пилота, то сейчас каждая страничка книги - это мораль всей жизни. Даже нету слов, чтобы описать, насколько эти два прочтения различны.

Время творит чудеса.


Алиса в Стране чудес

Помню, как в детстве, лет в 7-8 родители читали мне "Алису в Стране чудес" Л. Кэрролла. Текст показался мне интересным, а в особенности запомнился "Бармаглот" в переводе Д. Орловской (Варкалось. Хливкие шорьки/ Пырялись по наве/И хрюкотали зелюки,/Как мюмзики в мове.) Тогда, конечно, я не осознавала всю загадочную глубину книги, но с возрастом, перечитав её, я начинаю лучше понимать ощущение манящего милого безумства, кружевные хитросплетения сюжета и причудливость повествования. Теперь я знаю, что это не просто детская сказка.

"Человек-амфибия" и вообще - Беляев

Как же в подростковом возрасте (12-13 лет) я обожала книги Александра Беляева, я просто по 10 раз читала всё, что находила в библиотеках. Самыми любимыми, естественно были "Человек-амфибия" и "Голова профессора Доуэля". Нравился романтизм, необычность героев и смелость учёных. И вот, прошли годы.

Читает в прошлом году сын А. Беляева. - в школе на внеклассном чтении. Дай, думаю и я перечитаю. И вот теперь, я уже не увидела никакого романтизма - это же сплошная трагедия. Что у Ихтиандра - да, Сальватор спас жизнь ребёнку, но он же и обрёк его на вечное одиночество. А идеи - заселить океан такими ихтиандрами, вообще показалась ужасной - во что бы люди еще и океан превратили изнутри. Мало там мусора и отходов извне. "Голова..." тоже вызвала ужас. Показалось так нудно написано. Да и кошмары с отрезанными головами-телами, пересадками туда-сюда. Зачем?

Так что вот, и так бывает.

Муми-тролль и комета

А также "Филифьонка в ожидании катастрофы" Туве Янсон. В детстве это была сказка. Лет в двадцать, когда стала немножко соотносить истории с их написанием, оказалось, что часть этих текстов пришлась на годы войны. И текст стал восприниматься совсем иначе. Пошли другие ассоциации: и муми-мама стала не просто так "отпускать детей", и бродячие существа и малыши оказались неспроста, и ученые в одиноких горах, которые ничего, кроме тенденций не замечают.... А вот буквально день назад послушала Арзамас с его подкастом "Экспекто патронум", где разбирали как раз "Муми-тролля и комету" в свете нестабильности мира и катастрофичности происходящего, и еще дорастила смыслов.